2017 Conference concludes

The 2017 conference was a success. Reports are to come.

In the meantime, here is a photo of some happy ISC/SCI Conference Attendees

Left to Right: Anna Oliver, Noeline Bridge, Christine Jacobs, Alex Peace, Judy Dunlop, Heather Ebbs, Margaret de Boer (Photo: Elizabeth Huyer)

{:en}2017 Tamarack Award: JoAnne Burek{:}{:fr}2107 Le prix Tamarack: JoAnne Burek{:}

{:en}

Many of our members volunteer in various capacities, however one person in particular stood out this past year.  At our awards banquet in Montreal on June 2, JoAnne Burek was honoured as our 2017 Tamarack award recipient .

JoAnne is deserving of this award for many reasons: JoAnne has a “yes, I’ll do that” work ethic and has shown dedication in improving the experience of members in our Society. In her creative and skilful style, she has crafted compelling and well-researched promotion pieces for our Society. She has taken the time to be present at events in order to promote the benefits of ISC/SCI. Finally, JoAnne continues with the detailed assignment of our website renewal project.

We are honoured to have JoAnne as a member of our Society. Congratulations to her!

{:}{:fr}

Nombreux sont les membres qui travaillent de manière bénévole à divers titres, mais une personne s’est particulièrement fait remarquer l’année dernière. Et c’est donc à l’occasion du banquet de remise de prix à Montréal le 2 juin que JoAnne Burek a reçu le prix Tamarack 2017.

JoAnne mérite ce prix pour de nombreuses raisons : « Oui, je m’en occupe » résume parfaitement son éthique de travail, mais elle s’est également vouée à améliorer les expériences des membres de notre Société. Grâce à son talent et à sa créativité, elle a créé du matériel publicitaire extrêmement persuasif et bien documenté pour notre Société. Elle a pris le temps de participer aux évènements organisés pour promouvoir les avantages offerts par la SCI/ISC. Et enfin, Joanne continue à travailler sans relâche au projet de refonte de notre site Web.

C’est un honneur pour nous de compter JoAnne parmi les membres de notre Société. Félicitations, JoAnne !

Lauréats : (2004) Beth Macfie; (2005) Noeline Bridge; (2006) Cheryl Lemmens; (2007) Jane Maguire; (2008) Ruth Pincoe; (2009) Gillian Watts; (2010) Jennifer Hedges; (2011) Heather Ebbs; (2012) Vivien Cartmell; (2013) François Trahan; (2014) Moira Calder; (2015) Christine Jacobs; (2016) Mary Newberry, (2017) JoAnne Burek.

{:}

{:en}Three Indexing Courses{:}{:fr}Trois cours d’indexation {:}

{:en}Three indexing courses are being taught by ISC/SCI members:

  • Indexing: Theory and Application (University of California at Berkeley Extension – taught by Heather Ebbs, an ISC/SCI past president, as well as U.S. indexers Sylvia Coates and Fred Leise and Australian indexer Max McMaster)
  • Indexing for Books, Journals, and Reports (Ryerson University – taught by Mary Newberry, past ISC/SCI co-president)
  • Indexing: An Essential Art and Science (Simon Fraser University – taught by Audrey McClellan and Iva Cheung)

These courses represent excellent opportunities to learn from experienced members of the Society. For more information on these and other indexing courses, seminars, and workshops, please go to the Education and Training section of the Resources page.{:}{:fr}

Trois cours d’indexation sont enseignés par des membres de la SCI/ISC :

  • Indexing: Theory and Application (University of California at Berkeley Extension – enseigné par Heather Ebbs et Ruth Pincoe, deux présidentes sortantes de la SCI/ISC, ainsi que les Américains Sylvia Coates et Fred Leise et l’Australien Max McMaster)
  • Indexing for Books, Journals, and Reports (Ryerson University – enseigné par Mary Newberry, co-présidente sortante de la SCI/ISC)
  • Indexing: An Essential Art and Science (Simon Fraser University – enseigné par Heather Ebbs, Audrey McClellan et Iva Cheung)

Chaque cours vous offre l’occasion d’apprendre d’une membre chevronnée de la Société. Pour plus de renseignements sur ces cours et sur les autres cours, séminaires et ateliers, veuillez visiter la section Éducation et formation sur la page Ressources.{:}

Conference 2017 :: Congrès 2017 – Montreal, QC

Reflect, refresh, and celebrate 40 years of indexing

We came to Montreal to learn from the experts, meet and chat with colleagues, and celebrate our 40th year—our Ruby Anniversary!

Considérez de nouvelles approches, renouvelez vos énergies et célébrez les 40 ans de la Société d’indexation

Nous sommes venir à Montréal pour apprendre des experts dans votre domaine, rencontrer vos collègues et célébrer le 40e anniversaire de la société.

[…]Conference 2017 :: Congrès 2017 – Montreal, QC

{:en}Magpie Pins for Sale{:}{:fr}Broche « pie » en vente{:}

{:en}ISC/SCI Magpie PinAt the ISC/SCI annual general meeting and conference in June 2009, Katherine Barber, founding editor-in-chief of the Canadian Oxford Dictionary department of Oxford University Press, gave a fascinating talk on the history of the word “magpie” and what it has to do with indexing.

The magpie-indexing connection

The English language is flavoured by the many cultures that have held sway in that country over the course of time: Celts, Saxons, Romans, Vikings, French, and that motley crew of people known as “English”.

The French tended to squish Latin words that came into the language by removing consonants. So the Latin “pica” (magpie) became “pia” in French and then “pie” in English. We added “mag” so that now we have “magpie” to refer to the bird that collects bits and pieces of this and that to take to its nest, much as indexers take pieces of the book and put them in their index nest. So indexers are like human magpies.

The pie we eat is related, because pies began as a collection of many foods baked together in a crust. Reference books of feast days, themselves not unlike indexes, were also called “pies”, possibly because the black ink on white pages was reminiscent of the bird’s colouring.

One last surprising connection between indexes and magpies. A type of geographical index is a gazetteer. The word is derived from “gazette”, a 17th-century tabloid-style newspaper sold in Venice for a gazeta (penny), a word derived from gazza. You guessed it: gazza is Italian for magpie.

How to buy the pins

You will be able to buy them at local meetings and the national AGM and conference, and you can also order them by mail. For the last, shipping costs will comprise the price of a small bubble-wrap envelope and whatever Canada Post charges to mail to your area of the world; for specifics, and to order, contact Heather Ebbs.{:}{:fr}ISC/SCI Magpie PinAu congrès annuel de l’ISC/SCI en juin 2009, Katherine Barber, première rédactrice en chef du Canadian Oxford Dictionary, nous a parlé de l’histoire du mot « pie » et de sa signification pour les indexeurs.

Quelques liens entre pie et indexation

La langue anglaise a été influencée par toutes les cultures avec lesquelles elle est entrée en contact au cours des siècles : les Celtes, les Saxons, les Romains, les Vikings, les Français et l’ensemble hétérogène qu’on appelle les Anglais.

La langue française a tendance à modifier les mots d’origine latine en enlevant quelques consonnes. C’est ainsi que le mot latin « pica » est devenu « pia » puis « pie » en français, et « pie » en anglais.

En anglais, on a rajouté « mag » pour obtenir « magpie », en référence à l’oiseau qui ramasse des éléments pour bâtir son nid. Tout comme la pie, les indexeurs trouvent l’information servant à bâtir l’index disséminée dans l’ouvrage.

La recette anglaise de tarte connue sous le nom de « pie » intègre un mélange de différents aliments cuits ensemble dans une croûte. Les livres de référence de festins, pas très différents des index, étaient aussi nommés « pies », probablement parce que l’encre noire et la page blanche rappelaient les couleurs du plumage de l’oiseau.

Une dernière connexion-surprise entre les index et les pies : les index géographiques que sont les « gazetteers ». Le terme vient du mot « gazette », un journal populaire du 17e siècle vendu à Venise pour une gazeta (l’équivalent d’un cent). Ce mot, quant à lui, vient de gazza qui, vous l’aurez deviné, signifie pie en italien…

Comment se procurer la broche?

Les broches seront en vente aux rencontres régionales, au congrès annuel et à l’assemblée générale annuelle. Vous pouvez aussi les commander par courrier : les frais d’expédition comprennent une enveloppe matelassée et le prix chargé par Postes Canada. Pour plus de renseignements et pour commander, veuillez contacter Heather Ebbs.{:}